意昂体育介绍

你的位置:意昂体育 > 意昂体育介绍 >

1957年,毛主席演讲说英语没人听懂,看他如何高情商化解

发布日期:2025-07-10 12:08点击次数:153

【前言】

1957年11月,毛泽东再次造访苏联,期间他在莫斯科大学发表首次校园演说。大批留苏学子从各地赶来,挤满礼堂,渴望亲耳聆听这位伟人的声音。

演讲进行时,毛主席意外地用英语表达,令在场听众一时无法理解。这个突如其来的插曲使整个会场陷入了沉默与尴尬之中。

面对略显僵持的局面,毛主席以一声开怀大笑巧妙应对,随即道出一句机智的话语,瞬间让整个会场响起了更为热烈的掌声。

面对尴尬局面,毛主席展现了怎样的高情商应对之道?

【“米尔”是你们的】

1957年11月2日,中国共产党代表团在毛泽东主席的带领下飞抵莫斯科,专程出席庆祝十月革命胜利四十周年的盛大纪念活动。

11月的莫斯科笼罩在冬日刺骨的寒冷中,白雪在阳光照耀下泛着金色的光芒。

莫斯科大学礼堂于17日迎来了毛主席的到访,现场学子早已热切等候。随着主席步入会场,全场立即爆发出经久不息的热烈掌声。

大礼堂的设计容量仅为3000人,但眼下已被学生们挤得水泄不通。不仅主会场座无虚席,连走道、楼梯间以及二楼的俱乐部区域都站满了前来聆听的学子。

身着灰色中山装的毛主席显得格外挺拔,面色红润,神采奕奕。他以稳健的步伐从舞台一侧走向另一侧,不时向在场的同志们微笑致意,亲切地挥手示意。

毛主席重返舞台中央,挥手示意间,雷鸣般的掌声瞬间平息,整个会场陷入极度安静,细微的针落地声清晰可闻。

他迅速斟满一杯水,高举着杯子喊道:"同志们,向你们致以问候!"随着杯中水被一口喝干,现场又一次响起了雷鸣般的掌声。

演讲进行到一半时,毛泽东主席强调:"尽管世界属于我们这一代,但最终将交到年轻一代手中。"

主席满怀热情发表演讲,却因浓重的湖南方言让在场多数学生难以理解其内容。

面对这一情况,主席立即用英文作出回应:"World一词代表整个世界。"

然而,这番解释却使留苏学子愈发困惑。作为赴苏求学的群体,他们长期沉浸在俄语环境中,对教授们的俄语术语早已烂熟于心。但面对主席的英语表达,由于从未接触过这门语言,他们的不解反而加深了。

目睹这一幕,毛主席立即受到启发,他转头询问大使刘晓:“俄语中‘世界’怎么说?”

“Мир(米尔)。”刘晓大使立即回应道。

毛泽东以手势描绘地球轮廓,并指出:“米尔是你们的,不过我们仍在为国家治理不懈奋斗,米尔同样属于我们大家。然而,我们如同午后三四点的夕阳,中国的明天掌握在你们手中,世界的未来也将由你们书写,我们对你们寄予厚望。”

随着全场观众终于理解了讲话内容,"毛主席万岁!中国共产党万岁!"的呐喊声瞬间响彻会场,雷鸣般的掌声经久不息。

毛主席微笑着抬手,继续发言:"我们这一代已步入晚年,你们正值青春年华。尽管我们年事已高,却积累了丰富阅历。年轻人充满活力,但我们正慢慢衰老,而你们尚缺乏实践经验。这就是彼此的优势与欠缺。"随着毛主席的轻笑,整个会场响起阵阵笑声和热烈的掌声。

"瞧瞧,咱们都上年纪了!"毛主席话音刚落,会场内就响起洪亮的回应:"主席永远年轻!主席万岁!"

主席以平易近人的姿态发表演说,其诙谐的言辞让在场听众倍感轻松。现场气氛热烈,观众提问接连不断,他逐一回应,整个会场洋溢着欢乐的笑声。

转眼间已过七点,欢乐的时光总是转瞬即逝。主席毛泽东起身说道:"是时候离开了。"在场的学生们随即全体站立,以热情的掌声表达敬意。

【革命途中坚持学英语】

关于毛泽东主席学习英语的时间点,公众普遍存在一个误解,认为其晚年才着手这项学习。这一认知的形成主要源于两个因素:其一,相关历史资料在后期保存更为完善;其二,当时确有专职英语教师对其进行系统指导。

历史资料显示,1955年毛泽东主席曾向公众表示:"掌握一些英语对将来大有裨益,因为它必将成为全球通用语言。"这一言论导致不少人错误地认为,主席是在中华人民共和国成立后方才开始接触英语学习。

早在求学阶段,毛泽东同志就已涉猎英语并着手研习。

1910年,年仅17岁的毛泽东告别韶山故土,来到湘乡县东山小学堂深造。这所学校聘请了一位留日归来的教师,专门开设英语和音乐课程。毛泽东的英语启蒙教育便是在这所小学堂开启的。

五四运动时期,国内掀起了一股赴法勤工俭学的浪潮。然而,作为湖南地区该运动的主要组织者和领导人,毛泽东并未选择出国。这一决定部分源于他对外语掌握程度的考量。

在北大图书馆工作期间,毛泽东利用业余时间自学英语。由于自身英语水平有限,他特意借阅了一本关于工人运动的英文小册子,并请杨开慧协助将其翻译成中文。

在1920年6月7日致黎锦熙的信件中,毛泽东提及自己的英语学习情况:"坚持每日接触基础英语读物,相信持之以恒必见成效。"他坦言:"目前我的外语能力仍处于初级阶段,尚不具备直接阅读原版书籍的水平。"

尽管公务繁重,毛泽东同志始终保持着英语学习的习惯。他起初的发音深受湖南方言影响,常常因浓重的地方口音而引发周围人的笑声。

尽管外界非议不断,他依然专注地钻研着带有浓厚湘音的英语发音。这种不懈的毅力与专注精神,着实值得称道。

毛主席接受采访时指出:"美国反动派不过是纸老虎。"但英文中缺乏对应的表达,译员不得不采用"scarecrow"(稻草人)来传达这一概念。

在谈话过程中,毛主席突然中止了翻译工作,执意要弄清某个词汇的具体含义。斯特朗随即作出说明,指出在美国,稻草人是一种用于驱赶乌鸦的人形稻草制品。

在听取完相关说明后,毛泽东略作思考,随即指出:"纸老虎的作用并非驱赶鸟类,其真实目的是威慑孩童。至于稻草人这一表述,确实不够贴切。"

在他看来,无论是美国人的实力、苏联人的强大,还是原子弹的威力,这些都不过是虚有其表的"纸老虎"罢了。

中国人展现出的不畏强权、奋发图强的精神风貌,已成为世界文明的重要组成部分。他们在从容自若间创造了一个术语,令中国的对手们不寒而栗。

新中国成立后,毛泽东同志依然保持着强烈的求知欲。据其英语教师林克回忆,上世纪五六十年代是毛泽东对英语学习最为热衷的时期。

毛主席在巡视全国各地时,不论乘坐火车还是轮船,都坚持见缝插针地学习英语。即便仅有短暂的休息时间,他也会立即投入英语学习之中。

青年时期,毛主席掌握英语旨在洞悉全球动态;步入中年,他运用这门语言与各国展开交流。如今,毛主席肩负着以中国声音塑造世界格局、推动全球变革的重任。

【结语】

得益于对生活的深入体会和对现象的细致观察,毛泽东同志展现出非凡的思维能力和出众的表达才能。他始终如一地坚持学习,这种执着的精神使其获得卓越成就,并成为众人敬仰的楷模。我们理应汲取这份宝贵经验。

Powered by 意昂体育 RSS地图 HTML地图

Copyright Powered by站群系统 © 2013-2024